Automatically adds Korean subtitles to YouTube videos using Claude's context-aware translation. Benefits content creators and operations teams by streamlining localization. Connects to YouTube and Claude for subtitle generation and insertion.
git clone https://github.com/Koomook/claude-skill-youtube-kr-subtitle.gitThis skill downloads YouTube videos with English subtitles and uses Claude to generate accurate Korean translations with full contextual understanding. Rather than simple machine translation, it analyzes video content, researches technical terminology, and adapts tone to match the original. The skill automatically resolves common subtitle timing issues, validates translation accuracy, and permanently embeds Korean subtitles into the final video using FFmpeg. Content creators, educational channels, and localization teams benefit by eliminating manual subtitle translation workflows while maintaining professional quality.
Install Python 3.7+ and FFmpeg. Open the project in Claude Code and provide a YouTube URL with the message 'Add Korean subtitles to this video: [URL]'. Claude handles the full process automatically—downloading, translating, validating, and embedding subtitles into the output video.
Localizing educational YouTube videos for Korean audiences
Adding Korean subtitles to tech tutorials and software walkthroughs
Streamlining subtitle workflow for multi-language content creators
Creating accessible Korean versions of English-language documentaries
No install command available. Check the GitHub repository for manual installation instructions.
git clone https://github.com/Koomook/claude-skill-youtube-kr-subtitleCopy the install command above and run it in your terminal.
Launch Claude Code, Cursor, or your preferred AI coding agent.
Use the prompt template or examples below to test the skill.
Adapt the skill to your specific use case and workflow.
I need to add Korean subtitles to a YouTube video. Here's the video link: [VIDEO_LINK]. The video is in [LANGUAGE]. Please generate accurate Korean subtitles that match the timing and context of the original content. Ensure the translation is natural and culturally appropriate for Korean speakers. Once ready, provide the subtitles in a format compatible with YouTube's subtitle upload system.
# Korean Subtitles for YouTube Video ## Video Title: "Introduction to AI for Beginners" ### Subtitle 1 **Start Time:** 00:00:00 **End Time:** 00:00:05 **Subtitle:** 안녕하세요, 여러분! 오늘은 AI에 대해 배우는 시간을 가져보겠습니다. ### Subtitle 2 **Start Time:** 00:00:06 **End Time:** 00:00:12 **Subtitle:** AI는 인공지능의 약자로, 컴퓨터가 인간처럼 학습하고 결정할 수 있도록 하는 기술입니다. ### Subtitle 3 **Start Time:** 00:00:13 **End Time:** 00:00:18 **Subtitle:** AI는 우리 일상생활에서 점점 더 중요한 역할을 하고 있습니다. ## Notes - Ensure the subtitles are synchronized with the video's audio. - Adjust the timing if necessary to match the speaker's pace. - Review the translation for accuracy and natural flow.
Automate your browser workflows effortlessly
AI assistant built for thoughtful, nuanced conversation
Get more done every day with Microsoft Teams – powered by AI
Automate your spreadsheet tasks with AI power
Agentic AI Workflow platform
Connected workspace for docs, wikis, and projects
Take a free 3-minute scan and get personalized AI skill recommendations.
Take free scan